Como de escreve educação a distancia em inglês?

Na língua inglesa qual é o correto para educação a distância: Seria EAD ou E-learning? Qual dessas expressões corresponde melhor na gramática da língua inglesa para aquilo que conhecemos aqui no Brasil como o modelo de educação a distância?

» Página Inicial

Educação a distância em inglês é e-learning e a explicação é basicamente a seguinte:

Learning pode ser traduzido em nosso idioma com aprendizagem, saber, conhecimento, instrução ou outras definições similares e que apresentam basicamente o mesmo sentido. Já a letra “e” que é usada antes da palavra learning tem uma implicação de um certo costume que surgiu, especialmente com o advento da internet, onde muitas palavras em inglês recebem o e- antes para indicar que é um serviço de internet ou algo que pode ser feito a distância. Alguns exemplos:

Desta forma e-learning é a forma de descrever o aprendizado ou a educação a distância na língua inglesa. O termo é bastante usado por aqui também, isto porque temos o hábito de usar muitas expressões no idioma inglês para atividades aqui no Brasil.

Por que learning e não education?

Mas se você for fazer a tradução literal o correto seria então e-education já este seria o termo literal para educação, contudo é preciso levar em conta que nem tudo é traduzido literalmente e portanto não faz sentido levar tudo ao pé da letra. Para nós brasileiros é educação a distância, mas para eles é e-learning. O que de fato importa é que estaremos falando da mesma coisa.

E a sigla EAD?

Já sigla EAD não é usada para expressar o termo no idioma inglês, na verdade ela é sigla no idioma português de Educação A Distância, portanto EAD não tem nenhum relação com a escrita na língua inglesa e sim com o nosso próprio idioma.

Remoto ou EAD?

Outra característica importante foi a inclusão do termo ensino remoto ou aulas remotas durante o período da pandemia do coronavírus em 2020. Se você está envolvido de alguma forma com educação, certamente ouviu esse termo durante esse período. Mas por que ensino remoto ou aulas remotas e não EAD ou educação a distância?

Primeiro devemos considerar que a pandemia gerou uma necessidade urgente de oferecer uma alternativa as aulas presenciais e para dizer a verdade ninguém sabia ao certo como fazer isso, não estávamos preparados e não havia obviamente um planejamento que atendesse a essa necessidade.

Muitas escolas, evitaram usar o termo EAD ou educação a distância, isto porque o modelo de educação que elas atuavam era presencial e portanto deveria de alguma forma manter a ideia de educação presencial. Mas como isso não era possível e elas não estavam mudando para o ensino a distância ou EAD, optou-se por usar ensino remoto ou aulas remotas para garantir uma diferenciação do que seria o modelo EAD.

Aulas síncronas e assíncronas

Já que o assunto é educação a distância em inglês, foi durante a pandemia do coronavírus que duas palavras também apareceram fortemente para designar as aulas durante esse período. Estamos falando das palavras síncrona e assíncrona.

Essas duas expressões podem ser aplicadas em áreas diversas e a palavra síncrono poderia ser entendida como conectado, on-line ou ativo, enquanto que assíncrona seria um uma ideia de desconectado ou remoto.

Aulas assíncronas ficou entendido como aquelas aulas que o professor disponibilizava e deixava disponível para os alunos ver a qualquer momento. Já as aulas síncronas são aquelas em que o professor e o aluno interagem tempo real como se estivesse em uma sala de aula, muito embora estejam fazendo isso via internet.


Veja também: